2011. november 25., péntek

Etiquette for... let it begin!

Tune egy ideje tervezi, hogy indít egy fordítós blokkot, csak mert olyanja van, és csak mert ezek a mondatok megérnek pár misét. És csak mert rég volt bejegyzés, no meg talán ez nem haladja meg a képességeimet, hogy kevésbé negatívan álljak hozzá a kora esti álmom hatása alatt. Hisz ez csak fordítás, semmi személyesség, nem?


Először is lássuk az ötletet kibontva: van két blog (tumblr-en futnak), az Etiquette for a Gentleman és az Etiquette for a Lady. Testvér blogok, mily' meglepő. Az előbbi preferálom inkább, mert nem őrülten raknak fel rá képeket zagyva sorszámozással, nem ismétli ugyanazt, vagy a testvérblogról jövőt és nem szerepel más rajta, csak amiért létrejött. Ellenben a lady-s, talán abból a tényből kifolyólag, hogy "női" oldal, sokkal problémásabb. (Önkritika befigyel...) De nem ez a lényeg, hanem az, hogy Tune úgy döntött, lefordítja ezeket.

Még gondolkodom, hogy milyen "pakkok" legyenek - mindig három-három, vagy öt-öt? Mondjuk minden... csütörtökön -igen, tudom, hogy ma péntek van, de nem érdekel. Ha összejön. Aztán, ha utolérném valaha a két blogot... Akkor majd kitalálok valamit. Addig is itt az első adag, képeket linkeltem a számokhoz, ha valaki ellenőrizné a fordításom...

Etiquette for a Gentleman - avagy Etikett Úriembereknek
1. Légy kedves. Mindig.
2. Homlokon csókolni őt egy a világ legédesebb dolgai közül.
3. Ne várakoztasd meg őt, csak azért, mert tudod, hogy várni fog rád.
4. Mindig emlékeztesd, hogy gyönyörű, legfőképp akkor, mikor a legkevésbé számít rá.
5. Sose hagyd, hogy egy lány azt higgye, van esélye, mikor nincs.

Etiquette for a Lady - avagy Etikett Hölgyeknek
1. Maradj ízléses.
2. Mindig tedd keresztbe a lábadat, ha szoknyát viselsz. Mindig.
3. Töprengj úgy, mintha mindig lenne egy titkod.
4. Mosolyogj! Segít abban, hogy megtaláld az utadat.
5. A pletyka terjesztést és a fecsegést hagyd meg a Pletykafészeknek (aka Gossip Girl)

Notes:
no. 1.: A dőlt betűt most egyelőre csak én emeltem ki, mert személy szerint azt ítélem fontosnak.
no. 2.: Igen, a chew (l_003) jelent töprengést is. Engem is meglepett.
no. 3.:  Angolul jobban hangzik, mikor a gentlemaneknél az "őt" emlegetik...
no. 4.: Miért csak az úriember szekciót kezdtem el előre fordítgatni...?
no. 5.: Még egy Gossip Girl részt sem láttam...
no. 6.: Jobban bírom az úriemberes mondatokat...
no. 7:. Igen, direkt nincs felkiáltójel a felszólító mondat végén. DIREKT.

Kritizálni természetesen szabad a fordításomat, nem sértődök meg, csak letépem jelen állapotban a fejedet monitoron át, egy vonalzóval... Mire olvasom már úgyis már idegállapotban leszek, szóval csak nyugodtan, senkinek nem fog bántódása esni, maximum a fordítói képességem csiszolódik, ha már most az a kattanásom, hogy ha nagy leszek fordító leszek - a felnőtten és a pszichopata gyilkoson kívül. Peace!


Ne hagyjátok Tune-t rosszkedvűen  blogolni... Légyszí!

2 megjegyzés: